您所在的位置是: 百科大全> 我爱学习> 天净沙秋思翻译
天净沙秋思翻译
更新时间:2024-04-26 06:19:53

(1)天净沙秋思翻译

  1、天净沙秋思翻译:乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,小桥下流水潺潺,在小桥的边上有几户人家。在古老的道路上有一匹瘦马,顶着西风驮着游子艰难前行。夕阳渐渐从西边落下,只有孤独的旅人漂泊在天涯。

  2、《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令,是作者在表达自己思念故乡,一直在外漂泊,感到疲倦的凄苦愁楚之情。这首诗以景托情,运用“枯”“老”“昏”“瘦”等字眼表现出悲秋的气氛,烘托出自己凄凉的情调,将自己的感情和风景巧妙的结合在一起,通过诗句便能感受到作者的凄苦之情。

(2)天净沙秋思的诗意

  1、诗意是天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  2、夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

(3)天净沙秋思中渲染萧条冷落凄凉

  《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。其中渲染萧条、冷落、凄凉的句子为:古道西风 瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

  原文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

  译文:枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时的乌鸦扑打着翅膀落在光秃秃的枝桠上。纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,愈发显得安谧而温馨。荒凉的古道上,一匹消瘦的马载着同样疲惫憔悴的异乡游子,在异乡萧瑟的秋风里踌躇而行。夕阳渐渐落山了,但是在外的游子却不知何处是

(4)天净沙秋思写作背景是什么

  《天净沙秋思》

  马致远

  枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

  马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙秋思》。《天净沙秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而意丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致。